ضربة كبيرة تلقّاها صنّاع مسلسل "ما قبلك" التركي (بطولة ألب نافروز وسينام أونسال ونيلبيري شاهين كايا وإنتاج شركة D Media،) النسخة التركيّة من مسلسل "للموت"، إذ أنّ قناة "دي" التركية التي تعرض العمل، أعلنت وقف المسلسل عند الحلقة الثالثة بسبب ضعف المشاهدة.
وكانت الخطوة متوقّعة بعد قيام المحطة بحذف إعلان الحلقة الثالثة، بعد دقائق على عرضها. ومن المقرّر أن تصوّر الحلقة الأخيرة هذا الأسبوع لتعرض يوم الثلاثاء المقبل.
نسبة متدنية في أوّل حلقتين
انطلق عرض المسلسل في 13 شباط\فبراير، حيث عرضت الحلقة الأولى بالتزامن مع مسلسل "بهار" الذي انطلق في الليلة نفسها لينافسا مسلسل "المتوحش" YABANI.
وحقّقت الحلقة الأولى منه نسبة مشاهدة 2.29، بينما أتت نسبة الحلقة الثانية التي عرضت يوم الثلاثاء الماضي 1.39، وهي نسبة منخفضة جداً، كما أنّ المسلسل جاء في المرتبة 26 من بين المسلسلات التي تعرض في الليلة نفسها.
خطوة استباقية من القناة العارضة لـ "ما قبلك"
قبل انطلاق العمل، حددت قناة "دي" يوم الثلاثاء من كل أسبوع لعرضه، بعد أن نقلت مسلسلها "ثلاث أخوات" Üç Kız Kardeş من الثلاثاء إلى يوم السبت، ما جعل يوم الثلاثاء يشهد منافسة قوية بين الأعمال التركية، وعلى رأسها مسلسل "المتوحش" YABANI الذي تعرضه قناة Star Tv، ومسلسل "بهار" الذي انطلق في الليلة نفسها، أما المسلسل الرابع ضمن المنافسة فهو مسلسل "هذا العالم لا يسعني".
وأتت خطوة المحطة لتؤكّد رهانها على العمل، كأوّل تعاون لنقل مسلسل عربي إلى اللغة التركية، غير أنّ نسبة المشاهدة لم تترك للمحطة خياراً سوى بإيقافه.
مشاكل سبقت تصوير مسلسل "ما قبلك"
وكان العمل قد تعرّض لسلسلة مشاكل، مع انسحاب أبطاله واحداً تلو الآخر، إذ إنسحبت الممثلة ميليس سيزين التي عرفها الجمهور بدور "ديرين" أو "تيا" في النسخة التركية من "الخائن"، بعد أيام على انسحاب بطله النجم إبراهيم تشيليكول.
وكان خلاف قد نشب بين تشيليكول و"كانال دي" في مرحلة إكمال تجهيزات العمل، أدّت إلى إنسحابه منه بعد أن كان مقرراً تجسيده شخصية (هاكان داغستان) في العمل الذي أدّى فيه محمد الأحمد الشخصية نفسها والتي حملت اسم (هادي).
وقيل إنّ انسحاب أبطاله جاء بسبب خلافات مع الشركة المنتجة على شروط العقد. فبدايةً، أعلنت الممثلة إيرام هيلفاجي أوغلو انسحابها من العمل في اللحظة الأخيرة، وغادرت إيرام قبل بدء تصوير المسلسل الذي كادت تؤدي فيه دور (صحراء) الذي أدّته في النسخة العربية الأصلية ماغي بو غصن وحمل اسم (سحر).
كما انسحب المخرج سردار قوزلكلي من المسلسل قبل بداية التصوير.
نجوم "للموت" احتفلوا بانطلاق "ما قبلك"
ويُعدّ مسلسل "للموت" أول مسلسل عربي بتاريخ الدراما العربية، يتم تحويله إلى نسخة تركية، وهو عكس المتعارف عليه، وكان يعدّ إنجازاً مهنياً كبيراً للشركة المنتجة Eagle Films والمنتج جمال سنان وللدراما العربية.
وضم العمل بجزئه الأول عدداً كبيراً من النجوم منهم ماغي بو غصن، دانييلا رحمة، محمد الأحمد، باسم مغنية، خالد القيش، كارول عبود وعدد كبير من أبرز المواهب التمثيلية العربية، وهو من تأليف نادين جابر وإخراج فيليب أسمر.
وقد احتفل نجوم النسخة العربية بانطلاق النسخة التركية فكتب جمال سنان عبر حسابه على "تويتر" "بعد النجاح العربي الجماهيري الكبير الذي نتشرف به كثيراً.. يصبح اليوم مسلسل للموت أول عمل عربي في تاريخ الدراما العربية يتم تحويله لنسخة أصلية بالتركي".
بعد النجاح العربي الجماهيري الكبير الذي نتشرف به كثيراً.. يصبح اليوم مسلسل #للموت أول عمل عربي في تاريخ الدراما العربية يتمّ تحويله لنسخة أصلية بالتركي?
— Jamal Sannan (@sanan_jamal) January 17, 2024
Soon on #CanalD by #DMedia #EagleFilms #JamalSannan pic.twitter.com/vRTduIAsFI
ونشرت بطلة العمل ماغي بو غصن الإعلان الدعائي الخاص بـ"ما قبلك" عبر خاصية الستوري في حسابها على "إنستغرام"، معلنةً اقتراب موعد عرضه، قائلةً إنها فخورة بزوجها المنتج جمال سنان وشركته Eagle Films.
أما دانييلا رحمة فأعلنت عودة الثلاثي ريم وسحر وهادي إلى الشاشة من خلال ستوري تضمّن بوستر النسخة التركية، لتعيد بطلة العمل نيلبيري شاهين كايا التي تؤدي فيه دور (صحراء- سحر)، نشر ستوري دانييلا، وترسم لها قلوب حمراء.
ولم يعرف بعد موقف شركة "إيغل فيلمز" من إيقاف العمل، دون إعطائه فرصة خصوصاً أنّه لا يزال في بدايته.